{"componentChunkName":"component---src-templates-verse-by-verse-template-tsx","path":"/12/54","result":{"pageContext":{"data":"{\"languageCode\":\"ru\",\"chapterNumber\":12,\"verseNumber\":54,\"verses\":[{\"translationCode\":\"ru-abuadel\",\"translator\":\"Abu Adel\",\"translationName\":\"Абу Адель\",\"text\":\"(Когда выявилась невиновность Йусуфа, правитель приказал доставить его к нему, решив сделать его одним из своих верных приближенных.) И сказал правитель: «Приведите его ко мне! Я возьму его для себя». И когда он [правитель] заговорил с ним [с Йусуфом], то сказал: «Поистине, ты сего­дня у нас – уважаемый (и) доверенный».\"},{\"translationCode\":\"ru-krachkovsky\",\"translator\":\"Ignaty Yulianovich Krachkovsky\",\"translationName\":\"Крачковский\",\"text\":\"И сказал царь: \\\"Приведите его ко мне! Я возьму его для себя\\\". И когда он заговорил с ним, то сказал: \\\"Ты ведь сегодня у нас сильный, доверенный\\\".\"},{\"translationCode\":\"ru-kuliev\",\"translator\":\"Elmir Kuliev\",\"translationName\":\"Кулиев\",\"text\":\"Царь сказал: «Приведите его ко мне. Я сделаю его своим приближенным». Побеседовав с ним, он сказал: «Сегодня при нас ты обрел положение и доверие».\"},{\"translationCode\":\"ru-muntahab\",\"translator\":\"Ministry of Awqaf, Egypt\",\"translationName\":\"Аль-Мунтахаб\",\"text\":\"Когда выявилась невиновность Йусуфа, царь приказал доставить его к нему и отправил за ним своих людей, решив сделать его одним из своих верных приближённых. Когда Йусуф пришёл к царю, и они стали беседовать, царю стало ясно, какая у Йусуфа чистая душа и острый трезвый разум. Царь сказал ему: \\\" Ты заслужил моё уважение, и я чувствую к тебе расположение и доверие\\\".\"},{\"translationCode\":\"ru-osmanov\",\"translator\":\"Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov\",\"translationName\":\"Османов\",\"text\":\"И [тогда] царь повелел: \\\"Приведите его ко мне. Я возьму его к себе в услужение\\\". Когда [привели Йусуфа, царь] заговорил с ним и сказал: \\\"Воистину, сегодня ты при нас обрел силу и доверие\\\".\"},{\"translationCode\":\"ru-porokhova\",\"translator\":\"V. Porokhova\",\"translationName\":\"Порохова\",\"text\":\"И царь сказал: \\\"Ко мне его ведите! Себе (на службу) я его возьму\\\". И, с ним поговорив, сказал он: \\\"Отныне ты при нас И нами наделен доверием и силой\\\".\"},{\"translationCode\":\"ru-sablukov\",\"translator\":\"Gordy Semyonovich Sablukov\",\"translationName\":\"Саблуков\",\"text\":\"Тогда царь сказал: \\\"Приведите его ко мне, я себе возьму его\\\". А после того, как он говорил с ним, сказал: \\\"С дня сего ты будешь близ нас, облеченный властью и нашей доверенностью\\\".\"}],\"textArabic\":\"وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ\"}"}},"staticQueryHashes":[]}